مصاحبه دکتر قمشه ای با دو هفته نامه فرهنگ ما را می توانيد در وب سايت اين مجله مطالعه کنيد
Monthly Archives: February 2012
مصاحبه دکتر قمشه ای با گاه شنود قاصدک را اينجا می توانيد بشنويد.
تنها رستم نيست که پسرش را نمی شناسد و او را در توران غربت رها ميکند. کيکاووس هم سياوش را نمی شناسد و به او تهمت می زند و او را از ايران به توران جدائی تبعيد می کند. اين عدم شناخت در زبان اسطوره به صورت دشمنی ايران و توران تجلی می کند. اين ديوار خيالی را ديو ساخته است تا بيژن و منيژه را از هم جدا کند و سياوش، سهراب و فرود را بکشد. برای کودکان توران و ايران وجود ندارد. بالا شهر و پائين شهر وجود ندارد. برای آنها عشق مرزی نمی شناسد. ما وقتی بزرگ می شويم پا به عالمی ديگر می گذاريم، عالمی که به موازی عالم بچه ها پيش می رود ولی آنرا قطع نمی کند. هنر و ادبيات مردمی سعی دارد که اين دو خط موازی را در بی نهايت دل به هم برساند. جهت تهيه کتاب می توانيد با ما تماس بگيريد. |
طلب روایتی نوین و تاتر گونه است از داستان ابراهیم ادهم. این داستان به زبان انگلیسی توسط دکتر مرتضی قمشه ای نوشته شده و اول بار در شهر ونکوور روی صحنه آمده است. متن انگیسی به همراه برگردان فارسی توسط دکتر حسین الهی قمشه ای در این کتاب توسط انتشارات پیک علوم عرضه شده است. سیر و سلوک و مقامات ابراهیم ادهم بسیار شباهت به داستان سیدارتا یا بودا دارد. این روایت از داستان ابراهیم ادهم حاوی تصاویر فرافرهنگی و فرازمانیست و نشان می دهد که عطر عرفان را در هر فرهنگی و زمانی می توان دریافت کرد و پیام آن را در همه جا از لس آنجلس تا شانگهای و از شیراز تا شرم الشیخ می توان زندگی کرد.
جهت تهيه کتاب می توانيد با ما تماس بگيريد. |
Paradise Never Lost is a collection of four stories (genre: spiritual romance). The stories are designed for storytelling (i.e. need to be read with loud voice and passion). It is an excellent reading for family or friendly gatherings or group readings. These stories have been also put on stage in Vancouver, and have been well received by thousands of spectators. One of the shorter stories (Simorgh) which is inspired by Attar’s “Conference of Birds” along with the “Foreword” of the book can be downloaded from this website. |