Posted by admin
on January 03, 2019
article /
No Comments
شرق و غرب در همه اعصار و قرون با هم تبادل علمی و فرهنگی داشتهاند. جنبههای ادبی عرفان شرقی بهویژه عرفان اسلامی از طریق اسپانیای مسلمان و همینطور در طی جنگهای صلیبی، وارد ادبیات غرب شد. در اواخر قرون وسطی، دانشمندان مسیحی شروع به ترجمه علوم و ادبیات از زبان عربی به زبان لاتین کردند. فلسفه و علوم اسلامی همگی از عربی به لاتین و بعدها از لاتین به زبانهای دیگر اروپایی ترجمه گردید. جالب آنکه اکثر کتب یونانی (مثل رسالههای ارسطو و افلاطون و غیره) نیز از زبان عربی به زبانهای اروپایی برگردان شدهاند نه از یونانی! متخصصان تاریخ علم معتقدند که این ترجمهها در تحول علمی و هنری غرب (رنسانس) تأثیر عمدهای داشته است…
روزنامه اطلاعات، دی 1398
برای خواندن کامل مقاله به لینک زیر مراجعه فرمایید:
https://www.ettelaat.com/mobile/?p=186581&device=phone
دریافت مقاله
Posted by admin
on January 03, 2019
article /
No Comments
نسانهای اولیه اعداد را نمیشناختند و کمّیات را با «اندازه» (که ریشه فارسی واژة هندسه است) به طور غیرعددی بیان میکردند؛ مثلا به جای اینکه بگویند فلان شخص دو متر قد دارد، میگفتند او خیلی بلندقد است. وقتی بشر شهروند شد و حکومت ساخت، مالیاتبگیرها آرامآرام علم حساب و اعداد را درست کردند. انسانها در مبادلات و ارتباطات خود به حسابهای پیچیده احتیاج نداشتند. مقدارها را به طور تقریبی با اندازههای هندسی نشان میدادند. هنوز هم ذهن ما انسانها با اندازههای تقریبی بیشتر از مقادیر عددی الفت دارد. اساس «منطق تشکیک»۱ نیز همین هندسه تقریبی ذهن است که در بسیاری موارد بهتر از حسابهای دقیق عددی کار میکند…
روزنامه اطلاعات، دی 1398
برای خواندن کامل مقاله به لینک زیر مراجعه فرمایید:
https://www.ettelaat.com/?p=454801
دریافت مقاله